Interpretación simultánea en España
Somos una empresa profesional de traducción simultánea en España con más de 15 años de experiencia y ofrecemos servicios especializados de interpretación simultánea en todo el territorio nacional.
Gracias a un equipo de intérpretes altamente cualificados y a un grupo de project managers especializados en gestión de servicios lingüísticos, Talent Intérpretes lidera el mercado actual en cuanto a soluciones integrales de interpretación y traducción.
Interpretamos casi cualquier idioma que nos pidas
Contamos con una amplia red de lingüistas nativos especializados en diversos sectores.
Cubrimos las lenguas más demandadas y variantes regionales para satisfacer los distintos tipos de requerimiento lingüístico.
Estamos habituados a interpretar en idiomas poco comunes y con un alto nivel de vocabulario técnico.
Interpretamos en inglés
El inglés es el motor de los negocios internacionales actuales y uno de los idiomas más demandados a nivel comercial.
Por ello, hemos preparado una plantilla de intérpretes nativos y bilingües de inglés que dominan distintos acentos y contextos culturales angloparlantes.
Asimismo, te aseguramos que cada matiz y detalle de tu discurso se transmitirá con total claridad y profesionalidad.
Interpretamos en francés
Ofrecemos servicios especializados para mercados francófonos con intérpretes profesionales de francés de amplia trayectoria.
Facilitamos tus relaciones comerciales en:
- Francia
- Bélgica
- Suiza
- y diversos países de África
Adaptamos el registro del lenguaje para que tu mensaje resuene con fuerza y precisión en la audiencia.
Interpretamos en alemán
Como ya sabemos, la precisión técnica al interpretar hacia o desde el alemán es un factor decisivo si tenemos en cuenta la complejidad de este idioma.
En Talent Intérpretes, contamos con expertos en traducción de alemán capaces de gestionar terminología comercial, legal y financiera muy compleja.
Ayudamos a que tus negociaciones con socios alemanes, austríacos o suizos te beneficien siempre.
Indícanos la combinación idiomática que necesitas
¿Buscas una combinación de idiomas menos frecuente o tienes un evento con una dinámica compleja?
No te preocupes, analizamos tu solicitud para asignarte al intérprete ideal y ofrecerte la mejor solución logística y de organización.
Solo coméntanos tu proyecto en detalle y diseñaremos la solución lingüística que más se adapte a tus necesidades.
Nos adaptamos a la modalidad de traducción que requiera tu evento
Según nuestra experiencia, ningún evento es igual porque hay una dinámica propia en cada uno de ellos y cada uno de esos eventos necesita un enfoque distinto.
Además, analizamos el formato de tu reunión para recomendarte la técnica o la modalidad de interpretación más adecuada.
Ya sea un gran auditorio o una reunión privada, personalizamos el servicio en función de tus requerimientos específicos.
Nos integramos en tu logística para que la comunicación sea el menor problema
Interpretación simultánea
La interpretación simultánea es ideal para grandes eventos donde el tiempo cobra una importancia decisiva.
En ese tipo de encuentros, el intérprete traduce el discurso en tiempo real desde una cabina, permitiendo un flujo ininterrumpido, ya que no hay pausas en el discurso.
Esta modalidad garantiza agilidad y permite traducir a varios idiomas a la vez a través del “relay” o el “relé”.
Si el ponente habla en español y hay que trasladar el mensaje a inglés y portugués, se haría de la siguiente manera: un intérprete de español-inglés escucha el discurso en español y traduce al inglés, y otro intérprete de inglés-portugués escucha la interpretación en inglés y traduce al portugués.
Este tipo de interpretación se suele emplear en congresos internacionales y presentaciones de alto impacto.
Interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva es perfecta para ruedas de prensa o discursos breves y solemnes.
El orador hace pausas cada 3-4 frases para que el intérprete pueda reproducir el discurso.
En ocasiones, el intérprete también puede tomar notas, especialmente si se exponen varias ideas y conceptos a la vez, o hay cifras importantes, información con fechas o nombres importantes.
Para este tipo de interpretación, no hace falta disponer de equipos de sonido como el infoport o ni cabinas insonorizadas en la sala, aunque a veces, también se podría emplear el infoport para mayor comodidad.
Por otro lado, la interpretación consecutiva es una técnica muy elegante que refuerza la cercanía entre ponente y público.
Interpretación bilateral o de enlace
La interpretación de enlace o bilateral es la solución óptima para reuniones de negocios, visitas a fábricas o entrevistas.
El intérprete actúa como puente directo entre dos o tres personas como mucho, traduciendo cada dos o tres frases, mientras el orador hace pausas para dar tiempo a la interpretación.
De este modo, se agilizan las negociaciones y se genera confianza inmediata entre las partes implicadas.
Interpretación susurrada
La interpretación susurrada, también conocida como chuchotage, se utiliza cuando solo una o dos personas máximo necesitan traducción.
El intérprete se sitúa al lado del cliente y le susurra al oído el mensaje traducido.
Es una técnica discreta que mantiene el ritmo natural del grupo.
Resulta ideal para cenas de gala, visitas guiadas o reuniones de trabajo reducidas.
Intérpretes de idiomas a nivel nacional e internacional
Desplegamos equipos de traductores e intérpretes de idiomas profesionales en cualquier ciudad de España o del extranjero.
Coordinamos la logística necesaria para que dispongas del mejor talento allí donde estés.
Nuestra movilidad geográfica nos permite cubrir eventos en múltiples sedes de forma simultánea.
Además, te ofrecemos un servicio de gestión centralizado para tu total tranquilidad.