Agencia de intérpretes en Málaga
Somos una agencia de intérpretes en Málaga especializada en interpretación profesional en congresos, conferencias y reuniones corporativas.
Ofrecemos servicios de traducción en tiempo real para ferias, seminarios y talleres.
Trabajamos con varios tipos de interpretación como simultánea, consecutiva, bilateral y susurrada.
También ofrecemos traducciones escritas y traducciones juradas, combinando precisión lingüística con precisión profesional.
Interpretamos casi cualquier idioma que nos pidas
Entre nuestros idiomas más demandados se encuentran el inglés, francés, portugués, italiano, alemán, árabe y chino.
Estos idiomas son muy usados en traducción simultánea para congresos, ferias, mesas redondas y exposiciones profesionales.
Además, contamos también con idiomas menos comunes como coreano, hindi, turco o japonés, pudiendo ofrecer un traductor de forma inmediata para cualquier tipo de evento urgente.
Interpretamos en inglés
Disponemos de intérpretes de inglés nativos y bilingües con experiencia en la traducción de inglés y español para posibles eventos corporativos, reuniones directivos o congresos internacionales.
Nuestro equipo cuenta con formación oficial y experiencia en traducción simultánea y traducción en tiempo real para cualquier tipo de congreso o seminario.
En nuestra plantilla tenemos también intérpretes jurados, con acreditación oficial, lo que nos permite ofrecer servicios de interpretación jurada urgente para un juicio, una entrevista legal o un procedimiento administrativo.
Traducimos en tiempo real en alemán
Proporcionamos servicios de traductor en vivo de alemán, tanto presencial como en remoto.
La traducción en tiempo real suele proporcionar ventajas en cualquier negociación, ya que no queda lugar para la confusión.
Uno de nuestros objetivos principales es que puedas entender un idioma que no hablas, porque lo hablamos nosotros por ti.
Interpretamos en francés
Ofrecemos servicios de interpretación en francés para eventos culturales, festivales, galas o exposiciones con público internacional entre los asistentes.
La traducción en tiempo real permite transmitir mensajes con precisión durante una sesión institucional o un evento corporativo, además de ahorrar tiempo al no tener que esperar a la versión en otro idioma, a diferencia de otros tipos de interpretación.
Indícanos la combinación idiomática que necesitas
Para poder preparar un presupuesto acorde a tus necesidades, necesitamos conocer la combinación lingüística requerida, además de otros detalles organizativos.
Estos tipos de datos nos permiten asignar al intérprete más adecuado en función de su formación, experiencia y dependiendo del tipo de sesión.
Una planificación correcta es una garantía de una traducción en tiempo real eficaz durante cualquier congreso, taller o presentación.
Nos adaptamos a la modalidad de interpretación que requiera tu evento
Cada evento puede necesitar un tipo distinto de intérprete según el formato, el tipo de asistentes y los objetivos comunicativos.
No es lo mismo interpretar una visita empresarial con un intérprete consecutivo que un congreso con traducción simultánea en cabina.
Nuestra flexibilidad y disponibilidad nos permite garantizar una traducción en tiempo real eficiente en cualquier evento profesional.
Interpretación simultánea
La interpretación simultánea permite la traducción del discurso del orador en tiempo real.
Este formato requiere de intérpretes expertos y equipos técnicos especializados.
Para ello, tenemos dos posibilidades: utilizar cabinas de interpretación o usar un sistema de interpretación portátil llamado infoport.
Este sistema nos permite desplazarnos y utilizarlo sin necesidad de estar fijos en una única ubicación.
Es perfecto para visitas guiadas o formaciones dinámicas.
Nuestros servicios incluyen la gestión técnica necesaria y traductores en tiempo real especializados.
Interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva se basa en escuchar un discurso, anotar la información e interpretar entre las pausas del ponente para transmitir el mensaje.
El intérprete reproduce fragmentos tras tres o cuatro frases, lo que permite un mayor grado de detalle en la exposición.
Este formato es ideal para cualquier reunión, entrevista o presentación corporativa, especialmente si no se dispone de los medios técnicos para la interpretación simultánea.
Interpretación bilateral o de enlace
La interpretación bilateral permite la comunicación mediante un traductor directo entre las dos partes, transmitiendo la información de un idioma a otro por turnos.
Es muy común en ámbitos como en una negociación, en una reunión empresarial o por ejemplo, en una visita institucional.
En este caso, el intérprete actúa como un traductor de una conversación en tiempo real, pasando la información tal como le llega.
Interpretación susurrada
La interpretación susurrada, también conocida como chuchotage, ofrece una traducción en tiempo real en voz baja a uno o dos oyentes.
Es un formato de interpretación en la que hay un traductor en vivo sin equipamiento técnico, trabajando solo con su voz.
Se utiliza por ejemplo en alguna reunión, sesión o evento en el que el número de asistentes que requieren servicios de traducción es muy reducido.
Para poder realizarla correctamente, se requiere de intérpretes experimentados y precisos, que transmitan el mensaje al mismo tiempo que lo comparte el orador.
¿Por qué contratar una agencia de interpretación en Málaga?
Málaga es una ciudad que se ha convertido en un referente internacional para cualquier evento, congreso o feria gracias a su infraestructura y su proyección empresarial.
Ubicaciones como el Palacio de Ferias y Congresos, el Museo Picasso o FYCMA dan cabida a muchos tipos de eventos multilingües.
Entre otros posibles clientes, los hoteles, centros empresariales y espacios culturales malagueños demandan servicios de traductor en directo para una posible reunión o presentación.
La interpretación profesional promueve acuerdos internacionales y ayuda a posicionar a la ciudad de Málaga globalmente como un hub empresarial.